Vietnam/ 5.1 General legislation  

5.1.2 Division of jurisdiction

At the moment, Vietnam has two political territorial levels: state and local ones. At the national level, the Ministry for Culture, Sports and Tourism prepares system solutions and performs administrative, advisory and other tasks in the area of:

Grassroots Culture: the development of basic culture throughout the country according to Communist Party guidelines and the policies and laws of the state. It draws up laws, ordinances and regulations relating to the policies and structures of basic culture and information throughout the country, develops short-term, long-term and annual plans for its development, undertakes scientific research, oversees the application of basic culture and information criteria and encourages co-operation with organisations and governments overseas in its field. Specifically, the Department seeks to improve cultural standards at community level throughout the country by means of activities in the fields of mass culture, propaganda, advertising, “families of culture” and “villages of culture” schemes, “emulation drives”, preservation and promotion of local traditions and the organisation of traditional festivals. It provides guidance to and oversees the activities of provincial and municipal cultural centres throughout the country and co-ordinates the design and nationwide distribution of government propaganda posters.

Cinema: the state management of the Vietnamese film and video industry functions according to the Communist Party guidelines and the policies and laws of the state. It controls all aspects of the Vietnamese film industry, including aesthetics, technology, finance, production, distribution, censorship and international relations. It drafts laws, ordinances and regulations relating to the development of the film and video industry, drawing up film and video development plans and overseeing film and video development projects that encourage the development of young Vietnamese filmmaking talent; selects and approves screenplays; co-ordinates and develops international exchange and investment in the film and video sector; issues and withdraws permits to local and foreign film and video production companies; issues and withdraws distribution permits for local and foreign films, reviewing and where necessary, banning all film and video products that contravene the law; organises national and international film festivals and competitions to promote the best in local and foreign film; and co-ordinates Vietnamese film and video promotional events overseas.

Ethnic Culture: Implementing the state management functions and guiding the development of culture and information in the mountainous areas occupied by ethnic minority peoples, according to the Communist Party guidelines and the policies and laws of the State. Its functions include drafting laws, ordinances and regulations relating to the preservation and development of ethnic culture, drawing up plans and either directly managing or participating in projects concerned with the preservation and development of ethnic culture, organising cultural activities and disseminating information throughout the mountainous areas occupied by ethnic minority peoples, introducing and promoting the culture of the ethnic minority peoples both at home and overseas, and monitoring the implementation of laws and regulations of the Ministry regarding the preservation and development of ethnic culture.

Family Issues: In the area of family issues the Ministry of Culture, Sports and Tourism performs tasks such as the following:

1. Taking the lead and coordinating with other ministries and related sectors in implementing the law to guarantee equal rights and stop violence in the family; 2. Taking the lead and coordinating with other ministries and related sectors in the task of building and developing the “family of culture” concept; 3. Organising and guiding the gathering and archiving of information relating to the family, and giving guidance on and reviewing practical experience in the broadening of the “family of culture” concept; and 4. Propagating and educating the public about lifestyle and how to behave in the traditional Vietnamese family.

Fine Art, Photography and Exhibition: the state management of the fine art and photography sector is according to Communist Party guidelines and the policies and laws of the state.

The Department drafts laws, ordinances and regulations relating to fine art and photography, issues permits to and monitors the activities of fine art and photography organisations and enterprises throughout the country, develops and co-ordinates fine art and photography development projects, encourages international exchange and investment in the fine art and photography sector, organises national exhibitions and competitions and co-ordinates Vietnamese fine art and photography promotional events overseas.

International Co-operation on culture: the state management of international activities in the fields of culture and information in accordance with Communist Party guidelines and the policies and laws of the state. Its functions include: drafting and submitting legislative documents relating to international cooperation to the Minister for approval; setting up short-term, long-term and annual plans relating to international exchange activities involving the Ministry; acting on behalf of the Ministry as the coordinating body in respect of external relations and international cooperation in the field of culture and information; maintaining contacts overseas and developing good relations with foreign counterparts; conducting exchange programmes at ministerial level with foreign partners both inside and outside of the country; and supervising and giving guidance and support in respect of international cooperation activities conducted by various ministerial agencies.

Library: the development of the library sector throughout the country according to the Communist Party guidelines and the policies and laws of the state. Its functions include drafting laws, ordinances and regulations relating to the libraries sector, drawing up short-term, long-term and annual plans for library development throughout the country, seeking co-operation with libraries and library organisations overseas, participating in various projects, programmes and activities concerned with librarianship and collaborating with related sectors to this end, organising national and regional seminars and conferences on different themes, offering guidance on the national book reading campaign and the establishment of the national library network, undertaking routine inspection work to check that laws and regulations are being complied with, implementing decisions of the Ministry with regard to the establishment of libraries throughout the country, rewarding excellence and dealing with violations in the librarianship sector according to laws and regulations, and administering the staff and property of the Department according to state regulations currently in force.

National Cultural Heritage: the management of conservation and museums and the development of the conservation and museums sector throughout the country, according to the Communist Party guidelines and the policies and laws of the state. The Department drafts laws, ordinances and regulations relating to conservation and museums, draws up both long- and short-term plans for conservation and museums development, organises training and scientific research programmes for civil servants and office holders of the Department, and establishes links with foreign organisations and governments relating to conservation and museums. The specific responsibilities of the Department include: revising existing lists and establishing new files on historic and cultural vestiges and places of scenic beauty for submission to UNESCO with a view to their inclusion in World Heritage list; issuing permits for archaeological excavations and repairs to vestiges; overseeing the activities of museums around the country and ensuring that all new museums are established according to the regulations of the Ministry; providing guidance in relation to the preservation and use of historic and cultural vestiges and places of scenic beauty throughout the country and participating directly in the management of those monuments and vestiges listed as UNESCO World Heritage Sites; coordinating and guiding the setting up of investment projects related to museums, historic and cultural vestiges and places of scenic beauty already receiving annual subsidy from the state; encouraging, guiding and assisting those Vietnamese and foreign individuals and organisations that contribute on a voluntary basis to the development of the conservation and museums sector; encouraging the dissemination and exchange of information, documentation and experience regarding various problems facing the museums sector through various types of scientific and mass media platforms; undertaking regular inspection and checking activities, rewarding good practice and taking action against those organisations and individuals responsible for violations against Ministry regulations relating to activities in the conservation and museums sector; and managing the staff, budget and property of the Department according to state regulations currently in force and according to the devolved responsibilities of the Ministry.

Performing Arts: the development of the performing arts throughout the country according to the Communist Party guidelines and the policies and laws of the State. Its activities include drafting laws, ordinances and regulations relating to the performing arts, drawing up short-term, long-term and annual plans for professional and amateur performing arts activities of all kinds nationwide, providing guidance to performers and performing groups regarding the subject matter of performances and bringing into play the role of traditional ethnic arts with a view to creating pieces and plays that serve audiences both at home and abroad, providing guidance to performers and performing groups regarding the assimilation of certain overseas art forms, providing guidance to researchers in the performing arts, banning the performance of musical works, songs, plays and play extracts whose content runs counter to the Communist Party guidelines and the policies and laws of the State, guiding and participating in the organisation of competitions and festivals of performing arts at national and regional level and making proposals to the Minister regarding which groups and artists should take part and which pieces should be performed, initiating international exchange programmes in the performing arts, drawing up plans for scientific research, specialist training and skills development for administrative staff and performers in each area, managing the staff, property and accounts of the Department according to the law of the State and the regulations of the Ministry, and undertaking routine inspection to ensure the proper implementation of the law and regulations relating to the performing arts throughout the country.

Training: development for all those involved in culture and information work throughout the country, in accordance with the Communist Party guidelines and the policies and laws of the state. Its functions include: drawing up regulations and devising short-term, long-term and annual plans for the development of programmes to enhance skills and nurture talent throughout the country; developing a national training network; developing programmes and curricula in different fields and at different levels of study; managing and nurturing a body of teaching staff and developing and coordinating policies relating to their work at culture and information schools throughout the country; and undertaking routine inspection and checking work to ensure that training and skills development is being carried out effectively.

Exercise and Sports: implementing the state management functions and guiding the development of Exercise and Sports falls under the following:

1. Guiding and implementing national strategies, regulations, plans and programmes for the development of physical education and sports following the approval of the Prime Minister; 2. organising and giving guidance in the task of building a cadre of popular physical education and sports guides and practitioners and strengthening the profession of physical education and sports guides and practitioners; and 3. taking the lead and collaborating with each sector and locality in carrying out investigations amongst the citizenry, applying and developing each branch of ethnic sport and each traditional method of training both in and outside the country; guiding the organisation of mass sports competitions at the national level; liaising with the Ministry of Education and Training, the Ministry of Defence and the Ministry of Police to lead the implementation of physical education and sports education in schools and in the armed forces; and guiding and registering the activities of each public physical education and sports club or organisation.

Tourism: the state management functions over tourist operations and activities throughout the country. It has full control in terms of business development, planning, public relations, personnel training, research, instructing and implementing the policies and other regulations of the tourism sector.

The local governments are obliged to:

  • Ensure, in accordance with special sector laws, the functioning of libraries, museums and galleries, performing arts, etc and look after cultural heritage in their areas and at the same time to maintain cultural monuments owned by them.
  • Cover other cultural needs of their citizens (local cultural centres, publishing, libraries, arts cinema, etc.) identified by the local cultural programmes; and
  • Provide spaces that are intended for cultural activities in their area and upgrade their cultural infrastructure.

Chapter published: 30-11-2013


EN | ES